1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 The world of the real and the unreal is a fascinating one. 2 00:00:12,000 --> 00:00:19,000 Beyond belief, fact, or fiction. 3 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 Hosted by James Brolin. 4 00:00:24,000 --> 00:00:30,000 We live in a world where the real and the unreal live side by side. 5 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Where substance is disguised as illusion and the only explanations are unexplainable. 6 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 Will you be able to separate stories of truth from fantasy tonight? 7 00:00:42,000 --> 00:00:52,000 To do so, you must break through the web of your experience and open your mind to things beyond belief. 8 00:00:54,000 --> 00:01:00,000 This is a Chinese bronze mirror. Its origins go back to before the time of Christ. 9 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 One side is a polished mirror, the other side a detailed design. 10 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 But when you shine it on a surface, the image on the backside is projected through the mirror. 11 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Now how could things like this happen? 12 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 Tonight's stories ask the same question of you. How can these tales of the impossible happen? 13 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 Some of our stories did happen and were inspired by actual events. Others are plots of pure fiction. 14 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 At the end of our show, we'll tell you which are which. 15 00:01:29,000 --> 00:01:35,000 And by the way, in our stories inspired by actual events, we've changed names, dates, and some details. 16 00:01:35,000 --> 00:01:42,000 But we have kept one thing. The reflection of strange truth. 17 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 A marriage of convenience is a term reserved for the upper crust of society. 18 00:01:47,000 --> 00:01:56,000 It implies people who aren't really in love but stay married for reasons of appearance, finance, material things like expensive silver candlesticks. 19 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 And to be really good at such a marriage requires deceit. 20 00:02:00,000 --> 00:02:15,000 Well, John was very good at deceit. In fact, there's a homicide detective who will tell you that John was truly the type who could get away with murder. 21 00:02:15,000 --> 00:02:33,000 The Fender murder was my 52nd homicide case. Allison Fender was a wealthy heiress from a family whose name you find frequently on hospitals and colleges. 22 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 Good night, Wolfie. 23 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 Allison spent lots of evenings alone with guys like Johnny Walker and Jack Daniels. 24 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 Her husband, John, always seemed to find a reason to disappear three or four nights a week. 25 00:02:50,000 --> 00:03:02,000 But tonight, Allison was going to tell him to disappear for good. 26 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Hello, Darling. How are you this evening? 27 00:03:06,000 --> 00:03:13,000 I'm really tired. I think I'm going to go upstairs and go to bed early. See you soon. 28 00:03:13,000 --> 00:03:22,000 Perhaps you'd like to explain these credit card receipts from the Capitol Hotel. 29 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Oh, they were for the entertaining I had to do for your foundation last week. 30 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Oh, and I'm certain you were alone. 31 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 Allison, darling, that was always part of our understanding. 32 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 No, there was no understanding. 33 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 I will not have you make a fool out of me, John. 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 And I will not be told what to do. 35 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 You will when I'm paying the bills. 36 00:03:47,000 --> 00:03:54,000 Allison, you must be really tired tonight. 37 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Let's talk about this tomorrow morning, shall we? 38 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 I've made a decision. 39 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 I see you're drinking again. 40 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 And I'm sure you don't want to say or do anything. You're over-graded in the morning. 41 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 No, no, no. It won't work this time, John. 42 00:04:14,000 --> 00:04:20,000 I'm falling for divorce. 43 00:04:20,000 --> 00:04:30,000 Allison, darling... 44 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Don't you know how much I love you? 45 00:04:34,000 --> 00:04:41,000 That I would do anything for you? Anything? 46 00:04:41,000 --> 00:04:50,000 In all the years we were together, did you ever for just a moment think about me? 47 00:04:50,000 --> 00:04:57,000 Always. I always thought about you first. 48 00:04:58,000 --> 00:05:05,000 Not as a wife. 49 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 I'm not blind, John. 50 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 I've been financing your affairs for years. 51 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 And? I won't do it anymore. 52 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Allison, you can't really mean that. 53 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 I'll do or say anything tonight. 54 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 No, John, it's over. 55 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 You can't be over. We're joining at the hip, remember? 56 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Not anymore. 57 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Have you forgotten? I'm president of your company. 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 You're fired. 59 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I'm also chairman of your foundation. 60 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 Not for long. After tomorrow, you're nobody. 61 00:05:54,000 --> 00:06:01,000 John? 62 00:06:01,000 --> 00:06:10,000 What are you doing? 63 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 No, John. No, don't do it. 64 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 John, no! 65 00:06:17,000 --> 00:06:24,000 Take a night, Allison. 66 00:06:47,000 --> 00:06:54,000 No, no, no. 67 00:07:47,000 --> 00:07:54,000 It was about 10 p.m. when the maid came back. 68 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 Mr. Fender, I'm back. Madam? Madam, is there anything? 69 00:08:01,000 --> 00:08:10,000 Ah! Ah! Ah! Oh, no! Oh, my God! Oh, my God! 70 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Then it was my turn to arrive on the scene. 71 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Uh, how long have you worked for the Fenders? 72 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 It's June. It will be 17 years. 73 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Since the matter married, Mr. Fender. 74 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 And where's Mr. Fender tonight? 75 00:08:29,000 --> 00:08:35,000 I don't know, sir. He seldom home in the evening. 76 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 I can't believe she's gone. 77 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 I know this is tough for you, but I just need to ask you one more question, alright? 78 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 Would you say the Fenders were happily married? 79 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 They're polite to each other. 80 00:08:54,000 --> 00:09:01,000 Mr. Fender has, how do you say, a separate life. 81 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Audrey, what's happened? 82 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Oh, Mr. Fender. 83 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Mr. Fender, I, uh... 84 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 I'm very sorry, sir. 85 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 My turn. 86 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Alex? 87 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 How? 88 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 We think it was a burglary. The, uh... 89 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 ...hedio doors were broken, and we think you got in that way, and, uh... 90 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 ...there might have been a struggle. There was a necklace broken. 91 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 The pearls were scattered around the room. 92 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 We're gonna need you later, sir, to go through her effects. 93 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Make sure nothing else is missing. 94 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Alex? 95 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 It's alright. I know this is very difficult, but now is not the time to see her. 96 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Okay. 97 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 I'm very sorry, sir, but I'm gonna have to ask you some questions, alright? 98 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 Yeah. 99 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 There's a new part. 100 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Thanks, sir. 101 00:10:04,000 --> 00:10:09,000 Were there any problems in your relationship? 102 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Problems. I don't understand your question. 103 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 I'm sorry. I have to keep asking these questions, sir, but let me put it to you another way. 104 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Would you say you had a good marriage? 105 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Yes. We were inseparable. 106 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 And, of course, you already said you were out all evening, and there's someone who can verify that. 107 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Yes, yes, yes! For the hundredth time. 108 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Sorry, sir, I know this is difficult for you, but let me just ask you one more thing. 109 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 I really want you to think about this, alright? 110 00:10:38,000 --> 00:10:44,000 Is there anyone you can think of who might want to hurt your wife? 111 00:10:44,000 --> 00:10:51,000 No. Everyone loved Alice. 112 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 She didn't have an enemy in the world. 113 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Why would anyone want to do something like that? 114 00:10:59,000 --> 00:11:05,000 Oh, I don't know. So there's been a lot of burglaries in this neighborhood in the last couple of months. 115 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 But, you know, I find this really strange. 116 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 What's strange? 117 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 If the perpetrator came in through this door, you'd have to come across the garden. 118 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 You'd think that there'd be some dirt, but there's nothing. 119 00:11:23,000 --> 00:11:31,000 Not a speck. 120 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 Will that be all, Detective? 121 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 I've had a very trying day. 122 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Of course I understand. 123 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Don't you worry, we'll catch whoever did this to your wife. 124 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 I really appreciate that, Detective. Thank you. 125 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I don't need to show you how to do it, but... 126 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Thank you. 127 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 I was bluffing with that line about the dirt from the outside, and he knew it. 128 00:12:06,000 --> 00:12:13,000 I had nothing on him. I was gonna have to look for someone else and close the book on John Fender. 129 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Wolfie, good night, Wolfie. 130 00:12:16,000 --> 00:12:27,000 Don't do it! Don't! No! Don't! Don't do it! No! No! Don't do it! 131 00:12:31,000 --> 00:12:38,000 What do you know? The bird was a stool-pager. 132 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Could this story really happen? 133 00:12:41,000 --> 00:12:47,000 Would a hardened police investigator really put any weight on the squawking of a talking bird? 134 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 Then again, one of the most highly publicized murder trials of all time presented an argument 135 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 based upon the mournful wail of an akita dog. 136 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 Was our story based on an actual event or simply a clever piece of fiction? 137 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Was this story true or false? We'll tell you at the end of our show. 138 00:13:05,000 --> 00:13:11,000 Next, a diner where the special of the day is murder on Beyond Belief, fact or fiction. 139 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Signs like these are all too common on our streets these days. 140 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 Does anyone actually ever think of inviting the people who hold these signs to dinner? 141 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Well, our next story is about a couple who did just that. 142 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 You see, they had compassion for the homeless. 143 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Of course, one man's compassion is another man's poison. 144 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 That's my wife Lizzie, the most kind-hearted woman in the world. 145 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Guess that's why I never told her the truth about our son Bradley. 146 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Shoot! Horace! Shoot! 147 00:13:51,000 --> 00:13:56,000 I got the letter saying that Bradley was killed in action over 25 years ago. 148 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 I never showed it to Lizzie. 149 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 She still thinks he graduated college and then forgot all about his parents. 150 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 That's what I want her to think. The truth would kill her. 151 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Yeah, that's what it needed. 152 00:14:12,000 --> 00:14:17,000 Sorry. Not open. We close at nine on Sundays. 153 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Come back tomorrow. 154 00:14:22,000 --> 00:14:27,000 Well, they must be smelling that good roast we've got going. 155 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Which I'd better check on. 156 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Besides, we both had something to live for now. Our master plan. 157 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Come on, come on, come on in here. 158 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Come on, come on, don't be afraid. 159 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Lizzie looked so happy when I brought the young man in. 160 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Well, well, who have we tonight? 161 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Lizzie, this here is Kyle. 162 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Kyle? What a lovely name. 163 00:14:57,000 --> 00:15:02,000 Didn't our Bradley have a friend in junior hockey league named Kyle? 164 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 He did. Yeah. Only it was a surname, I think, Kyle. 165 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 I expected Lizzie to bring up Bradley. She always did. 166 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Oh, it'll warm him up inside, you see. 167 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 He's been sleeping under a sofa, thrown out sofa in the alley. 168 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 Poor thing. You just make yourself comfortable. 169 00:15:23,000 --> 00:15:29,000 Jake'll get you warmed up on the outside while I look after those insides. 170 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 She's a peach, huh? 171 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 Yep, we've been married 52 years this spring. 172 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Well, well, well, she did it again. 173 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Ever see something look that nice? 174 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 That's parsley all around. 175 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I don't even do this for the customers. 176 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 She doesn't. I'll get the potatoes. 177 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Thank you, sweetie. And the carrots too, if you could. 178 00:16:04,000 --> 00:16:09,000 So, how long has it been? 179 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Since you had a real home-cooked meal, I mean. 180 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 It's been a real long time. 181 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 Never mind. I didn't mean to embarrass you. 182 00:16:25,000 --> 00:16:30,000 I know your life must be very, very hard. 183 00:16:31,000 --> 00:16:36,000 I could tell that Lizzie was going to mention Bradley again, but this time I had to head her off. 184 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 After all, we had the master plan to carry out. 185 00:16:40,000 --> 00:16:47,000 Our Bradley used to drink milk like it was going out of style. 186 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Right up until he... 187 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Sorry, dear. 188 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Enjoy, son. 189 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 He's dead. 190 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 From the looks of him, though, I'd say his number was up long ago. 191 00:17:18,000 --> 00:17:23,000 Now, I know you two were just being kind, but you really got to be careful. 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Said he's not safe anymore. 193 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 All right, officer. We'll try to be more careful. 194 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 Good. Now, I'm not trying to scare you, understand? 195 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 But in a way, you were lucky. 196 00:17:35,000 --> 00:17:40,000 Taking in strangers like this could have been one of you ended up in that body bag. 197 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Well, we're done here. 198 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Can I get you a cup of coffee? 199 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 No, I'm good. Good night. 200 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Good night. 201 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 And thanks. 202 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 Did you hear that? The officer himself said that Kyle's number was up long ago. 203 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 I know. I just hope what we're doing isn't wrong. 204 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Taking matters into our own hands. 205 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Don't you ever wonder? 206 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Of course I do. 207 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Then I think of how we're helping them. 208 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 I mean, remember Annie and Howard? 209 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Well, and Peter, with the sores, all... 210 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Those sores. 211 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 How miserable they were. 212 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 And how happy they were after. 213 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Sometimes later, I brought another young man back. 214 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 He seemed so hopeless I couldn't wait to relieve him of his misery. 215 00:18:34,000 --> 00:18:40,000 Oh, dear. It's too cold to be without a coat. 216 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Lizzy was so caring. No wonder I loved her so much. 217 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Thanks. 218 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I'm glad you're here. 219 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 I'm glad you're here. 220 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 I'm glad you're here. 221 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 No wonder I loved her so much. 222 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Thanks. 223 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 I used to have a coat just like this. 224 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 I think. 225 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 He was pathetic all right. 226 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Thank goodness he came into our lives. 227 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 He doesn't remember too well. 228 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Poor dear. 229 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 I got hit on the head. 230 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 He can't even remember his real name. 231 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Ever since he got beat up and landed in the hospital. 232 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Oh, my. You must have had a concussion. 233 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 And the hospital didn't try to find out your identity? 234 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 They did, but I didn't stick around. 235 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 He says the needles and the IV bothered him. 236 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 Our Bradley didn't like needles either. 237 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 I'll go get the supper. 238 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 She's been a little touchy lately. 239 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 It was his birthday yesterday. 240 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Our son. 241 00:19:58,000 --> 00:20:03,000 It's been hard on us the way he never came back for a visit. 242 00:20:03,000 --> 00:20:08,000 Since he went off to college 25 years ago. 243 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Something happened to him? 244 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 Just life, I guess. 245 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 How's that dinner coming, sweetie? 246 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Coming right up. 247 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Hold it. 248 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Poor man. What a life he must have had. 249 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 Well, if it's any consolation, his pain is finally over. 250 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Hmm. 251 00:20:43,000 --> 00:20:48,000 Cortex, Vietnam vet, Gillespie Bradley. 252 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 I guess that letter from the government was a mistake. 253 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 Bradley never died in the war. 254 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 A cruel twist of fate. 255 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 It's ironic that the young man's mental state never let him think to check his own dog tags. 256 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 The link to his past was there all along. 257 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 Almost like the keys we spent so much time searching for that turn up right in our own pocket. 258 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 Does this story of the kind-hearted poisoners contain some morsel of truth? 259 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 Or do you find it impossible to digest? 260 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Precious stones. 261 00:21:46,000 --> 00:21:52,000 They can be an expression of love or the inspiration for theft, murder, even war. 262 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 But no wonder the rich and famous have always been attracted to them. 263 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Mr. Bromley wasn't rich and famous, but he worshipped those who were. 264 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 And that's why he loved his job at Grace Jewelers. 265 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 But before this day is over, Bromley's life will be transformed. 266 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 And he'll know the true meaning of the word precious. 267 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 Looking back, I can't believe what an afeet snob I was in those days. 268 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 The way I fond over our wealthy customers, my dramatic approach to everything. 269 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 But I thought that's what they wanted. 270 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 Maybe you should consider the Sterling Sapphire. 271 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 We have had such luck putting that in the Victorian setting. 272 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Oh, excuse me a moment. 273 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 I wasn't sure who was Epidora, but one look told me she was no wealthy customer. 274 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 What can I do for you? 275 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 Hi, I'm Amy Faraday. The agency sent me back for a keeping job. 276 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 I'll call Mr. Donovan. Oh, never mind. Here he is. 277 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Mr. Donovan, this is the girl from the TAMP agency. Amy... 278 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Faraday. 279 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Oh, great! Well, there's a ton of work on my desk. 280 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 Bromley, will you show Amy where she'll be working? I'm off to meet the Ruby Dealers. 281 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 It'll be a couple of hours, but you can reach me in the car. See you in the morning. 282 00:23:05,000 --> 00:23:12,000 I loved being in charge. As for that odd woman from the agency, who had time for her. 283 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Thank you. 284 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 It was near closing time, and procedure called for me to load and close the vault. 285 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 But there was still one sale to make that day. 286 00:23:25,000 --> 00:23:30,000 It was Mrs. Rivers, a woman who knew how to spend her husband's money. 287 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Hello, Kimberly. 288 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Hi, Mr. Bromley. I hope we didn't keep you waiting. 289 00:23:34,000 --> 00:23:39,000 Of course not, Mrs. Rivers. Let me get the watch. It's exquisite. 290 00:23:39,000 --> 00:23:44,000 Fabulous. Sweetie, you can look, but don't touch, okay? I'll be right over here. 291 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Oh, wonderful. 292 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Isn't it? 293 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Oh, you were absolutely right. It's gorgeous. 294 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 The price is still hooked onto it. 295 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Oh, boy. 296 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 I knew you'd love it. You have such good taste. Oh, look, Pepper. 297 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 I never matching necklace. 298 00:24:03,000 --> 00:24:09,000 I was so busy stroking Mrs. Rivers and her dog. I had no idea what Kimberly was up to. 299 00:24:09,000 --> 00:24:16,000 She used to just stand in one place and cling to her mommy, but she was older now, and she liked to explore. 300 00:24:16,000 --> 00:24:22,000 I never saw her walk towards the vault, and I certainly never saw her go inside. 301 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 Beautiful. Beautiful. Will you just excuse me for one moment? 302 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 Why did I feel it necessary to close that vault at that moment? 303 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 But that was me, a stickler for store policy. 304 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 See? 305 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 I really think that watches you. 306 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 I love it. Kimberly, come take a look at this. 307 00:24:41,000 --> 00:24:46,000 Kimberly... Kimberly, where are you? 308 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Have you seen my daughter? 309 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I thought I heard her when I... 310 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 When you... when you was. 311 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Closed the vault. 312 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Kimberly! 313 00:25:02,000 --> 00:25:08,000 Kimberly! Kimberly! Kimberly? 314 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Mommy, mommy, help me! 315 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Oh, my God, she's in there. Open it! 316 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 I can't! 317 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 What do you mean you can't? 318 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 Mr. Donovan is the only one who knows the combination, and he's on the road. 319 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 I'll call his car. 320 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 I'm in the door! Help me! 321 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 Kimberly! Kimberly! 322 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 He forgot the phone. 323 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Kimberly! 324 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 Okay, come on. 325 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Come on. 326 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 What's happening? Can you open it? 327 00:25:51,000 --> 00:25:56,000 Here's the deal. This is going to take all night to crack this combination. 328 00:25:56,000 --> 00:26:02,000 The problem is, she's not going to last more than an hour without more oxygen. 329 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Can't you use a drill or something? 330 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 Even with the best tools, this will still take hours. 331 00:26:22,000 --> 00:26:28,000 Just when everything seemed hopeless, that strange woman from the agency joined our group. 332 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Please, do something! Someone! 333 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 I can open it. 334 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 How? 335 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 I can do it. 336 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Just let me try. 337 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Let her try. 338 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Please, save my child. 339 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 I thought who was that woman? 340 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Kimberly? 341 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Kimberly, can you hear me? 342 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 I want you to put your ear and your hands against the door, okay? 343 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 I'm afraid. Please give me out. 344 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 I know, sweetheart. 345 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 We're going to play a little game, okay? 346 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 I want you to say the first thing that comes into your mind. 347 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Okay? Right or left, Kimberly? Right or left? 348 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Right. 349 00:27:15,000 --> 00:27:21,000 Now, say the first number from 1 to 99 that pops into your head. Okay? 350 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 1 to 99. 351 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 32. 352 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Okay, again. 353 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Right or left? 354 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Left. 355 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 And another number from 1 to 99. What's the number? 356 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 87. 357 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Good. Okay. 358 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Now we need it again. Right or left? 359 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 I feel dizzy. 360 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Left. 361 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Come on, sweetheart. Stay with me. We're halfway there. 362 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 1 to 99. 363 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 I don't know. 364 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Yes, you do know, sweetheart. You know the number. 365 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 You're the only one who knows. Now come on. 1 to 99. 366 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 63. 367 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Good job. 368 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Okay. Last time. 369 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Right or left? 370 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Right. 371 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Okay. 372 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 1 to 99. 373 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 1. 374 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 I don't know. 375 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 1 to 99. 376 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 1. 377 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 There was no click. 378 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 No, Kimberly, that's not the number. We have to start again, okay? 379 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Right or left? 380 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Kimberly? 381 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Kimberly? 382 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Right. 32. 383 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Left. 87. 384 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Left. 63. 385 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Right. 1. 386 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 No. 387 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Left. 388 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Oh, Kimberly, sweetheart. 389 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Sweetheart, mommy's here. 390 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Doctor's here now. You're going to be okay? 391 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Kimberly was going to be alright. 392 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 I don't remember ever really praying before that day. 393 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 But now I do it all the time. 394 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 I was so lost in my own thoughts, 395 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 I never saw her leave. 396 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Where is this lady? 397 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 Yeah. Where is she? She saved my daughter. 398 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 She's right here, Amy. 399 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 I couldn't imagine who this was. 400 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 But I'll never forget what she had to say. 401 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Hi, I'm Amy Faraday. 402 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 The agency sent me about the bookkeeping job. 403 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 The true act of heroism. 404 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 The saving of a human life. 405 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 Yet it seems impossible that our hero defied the odds 406 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 and came up with the right combination. 407 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 And then again, don't people win million-dollar lotteries 408 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 every week using this method of guessing? 409 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 And why does another woman with the same name 410 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 show up for the same job at the end? 411 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 What sort of agency was our hero working for? 412 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Is there a more mystical explanation 413 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 for the opening of the vault? 414 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Or is this simply a story of the hero? 415 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 Or is this simply a combination of lies? 416 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 The truth about this story will be revealed in our final act. 417 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Next, we visit a Garden of Mystery 418 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 on Beyond Belief, Fact or Fiction. 419 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 All gifts come with a price tag. 420 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Modern Jerome Metz have been experiencing episodes of ESP lately. 421 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 Their visions only occur when they are in the beauty of their rose garden. 422 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 But these visions are gifts with a price. 423 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 In this case, it's Maud's very life. 424 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 A grim reminder that every rose has its thorns. 425 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 This is the story of Maud and Jerome Metz, 426 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 a retired couple living in St. Petersburg, Florida. 427 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 They are miles from their son and daughter-in-law in Minnesota, 428 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 but they've been seeing a lot of them recently. 429 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Every time they step into their rose garden. 430 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 This is almost as lovely as you'll miss. 431 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Isn't that gorgeous? 432 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 How about a little wool surrounding? 433 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Lately, Maud has been having psychic flashes in the garden. 434 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 But these episodes are always followed by a violent headache and loss of strength. 435 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 What? 436 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 What's the matter? 437 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 It's Freddy. He's about to do something foolish. 438 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 He's gonna mortgage his house. 439 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 It was like all of Maud's visions. 440 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 She'd grow weak while Jerome would become agitated with excitement. 441 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 We have to stop him, Jerry. We have to stop him. Call him. 442 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Yeah, I'll call him. I'll call him. 443 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Jerry, call. 444 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Relax. Relax. I'll just... 445 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Freddy! 446 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Don't do it, Freddy. 447 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Slow down, Dad. What are you talking about? 448 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 You know what I'm talking about. The business deal. 449 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 How do you know about that? 450 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Nobody knows. I haven't even told Doris about it. 451 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Your mother and I know all about it. 452 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 We sure it. 453 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 This is a really big deal, Dad. 454 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 I'm not gonna blindly jump into anything. 455 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 I checked it out, okay? Don't worry. 456 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Wait a minute. What do you mean you saw it? 457 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 What are you talking about? 458 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 It's our rose garden, Freddy. 459 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Get some lunch, okay? 460 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Several days later, their daughter-in-law in Minnesota 461 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 is preparing to feed her baby. 462 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 A simple everyday act. 463 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 The two o'clock feeding. 464 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 What's about to happen cannot be explained easily. 465 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Can you come here and watch a little, brother, please? 466 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Okay. 467 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Danny? 468 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 No, it's okay, Mom. It's just a glass. 469 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Okay, but stay away from it. Let me clean it up. 470 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 You okay? 471 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Oh, here. 472 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Oh, gosh. 473 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Listen, if you want, you can go outside and play, okay? 474 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Okay. 475 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Now stay out of the street. 476 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Oh, no. 477 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 It's a glass. 478 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Oh, baby. 479 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 It's coming. 480 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Jerome! Jerry, come quick! 481 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 The baby's in danger. There's glass in the baby's food. 482 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 We've got to call Doris right away. 483 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Hello? 484 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Dad, I can't hear you. 485 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 The baby's crying. 486 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Oh, I'm sorry, Mom. Don't read the baby. 487 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Dad, I can't hear you. The baby's crying. 488 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Hold on just a second, okay? 489 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 No, Doris. Stop. Don't read the baby. 490 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Dad, what are you talking about? 491 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 This glass of the baby's food. 492 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Oh, this is pinnick. 493 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Dr. Bennett said he will call tomorrow in regards to the test results. 494 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 I just don't understand why it's happening to you or not to me. 495 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Maybe it is an allergy. 496 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Don't worry about it. Everything will be all right. 497 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 You're sure, Dr. Bennett? 498 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 And there's nothing she can take? 499 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 But these are very special roses. 500 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Yeah, all right. 501 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 I understand. 502 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 I'll tell them. I'll tell them. 503 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 I'll tell them. 504 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I'll tell them. 505 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 I'll tell them. 506 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 I'll tell them. I'll tell them. 507 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Oh, my God. 508 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Hello, Frida. 509 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Dad, how'd you know it was me? 510 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 I just know. 511 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 You remember that investment you told me to stay away from? 512 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Dad, I can't tell you. 513 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 You saved my life. 514 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 I had everything I needed. 515 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 I'm sorry. 516 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 I've been trying to save you. 517 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 I'm sorry. 518 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 I'm sorry. 519 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 I'm sorry. 520 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 I'm sorry. 521 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 I'm sorry. 522 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 I had everything we owned tied up in that investment. 523 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 We'd have been out on the street. 524 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 I can't thank you enough. 525 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 And Dad? 526 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Yeah. 527 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Take special care of that rose garden. 528 00:38:04,000 --> 00:38:09,000 How were Maude and Jerome able to see their children's problems so far away? 529 00:38:09,000 --> 00:38:14,000 Well, who hasn't received a phone call from a mother who just had a feeling you were sick 530 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 and was absolutely right? 531 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Or could the answer lie in the roses themselves? 532 00:38:19,000 --> 00:38:24,000 Since ancient times, roses have been connected with mystical and religious power. 533 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 In fact, that's where the Catholic rosary gets its name. 534 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 What about our story? 535 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Is it artificial? 536 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Hmm? 537 00:38:33,000 --> 00:38:38,000 Or does it have the smell of reality? 538 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Was this story fact or fiction? 539 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 We'll find out at the conclusion of tonight's show. 540 00:38:45,000 --> 00:38:50,000 Next, a tale of war with a surprise ending that's beyond belief. 541 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 In this next story, we'd like you to use your imagination to picture two American soldiers 542 00:38:58,000 --> 00:39:02,000 stationed in Australia during the Second World War. 543 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 They are driving in their jeep on their way to an anti-aircraft station 544 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 and suddenly an enemy air attack is launched. 545 00:39:09,000 --> 00:39:15,000 As the bombs fall all around them, they somehow manage to weave their car out of harm's way. 546 00:39:15,000 --> 00:39:21,000 And suddenly a low-flying plane drops a huge shell directly under the hood of their car. 547 00:39:21,000 --> 00:39:28,000 It looks like certain death, but somehow they're blown clear of the vehicle just as the shell explodes. 548 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 A few yards away, they see a roadside ditch and dive into it. 549 00:39:32,000 --> 00:39:37,000 And they hunker down and they stay undercover while the bombs continue to go off. 550 00:39:37,000 --> 00:39:46,000 After the attack is over, the two soldiers come out of the ditch and they are visibly shaken, but otherwise not hurt. 551 00:39:46,000 --> 00:39:52,000 So looking at the wreckage of their jeep, they agree that it's a miracle that they both weren't killed. 552 00:39:52,000 --> 00:39:59,000 And as they inspect further, they find a large piece of shrapnel lodged in the driver's seat. 553 00:39:59,000 --> 00:40:04,000 The soldier who had been driving stares at the piece of shrapnel in disbelief. 554 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 It has his father's name printed on it. 555 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 He later learns the explanation. 556 00:40:11,000 --> 00:40:18,000 Years before the war, his father had junked an old Chevy in which he had engraved his name on the cylinder block. 557 00:40:18,000 --> 00:40:25,000 When the car was scrapped, the parts wound up in Japan, a major market for steel and iron parts in those days. 558 00:40:25,000 --> 00:40:30,000 When the war started, all the scrap metal in Japan was sent to munitions factories. 559 00:40:30,000 --> 00:40:36,000 Well, the parts of his father's car were used to make that bomb that hit the jeep. 560 00:40:36,000 --> 00:40:43,000 A bomb that went off, but somehow refused to take the life of his son. 561 00:40:43,000 --> 00:40:48,000 Is this story fictitious or a strange truth? 562 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 We'll find out at the end of the show. 563 00:40:56,000 --> 00:41:02,000 Which of our stories tonight were inspired by actual events? 564 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 And which were figments of a writer's imagination? 565 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Let's find out. 566 00:41:07,000 --> 00:41:13,000 Our first story tonight was about a crime of murder that was seen by an unusual eyewitness. 567 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 No, John. 568 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 John, no! 569 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 Wolfie, good night, Wolfie. 570 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 John, stop doing it! 571 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 John, stop! 572 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Did you guess that this story is true? 573 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Well, you guessed incorrectly. 574 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 This one never happened. 575 00:41:31,000 --> 00:41:38,000 And what about the plot of the kindly diner owners, who's special of the day, was poisoned? 576 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 I just hope what we're doing isn't wrong. 577 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Taking matters into our own hands. 578 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Don't you ever wonder? 579 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Of course I do. 580 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Then I think of how we're helping them. 581 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 A story like that could have happened? 582 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Who knows? 583 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 We made it up. 584 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 And then there was the story of the little girl, the locked vault, 585 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 and the unforgettable way she was rescued. 586 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Please, do something. 587 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Someone! 588 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 I can open it. 589 00:42:12,000 --> 00:42:17,000 There's no way a story like this could have ever happened, right? 590 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Wrong. 591 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 We took our inspiration from actual events. 592 00:42:21,000 --> 00:42:27,000 And what did you think about the rose garden that seemed to hold unexplainable visions? 593 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Visions that threaten the world. 594 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 And what did you think about the rose garden that seemed to hold unexplainable visions? 595 00:42:34,000 --> 00:42:38,000 Visions that threaten the very life of the woman who saw them. 596 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Oh. 597 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Oh. 598 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 What's the matter? 599 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 It's Freddy. 600 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 He's about to do something foolish. 601 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 He's gonna mortgage his house. 602 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 He's gonna put everything he has into this business. 603 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 And he doesn't know that it's a bad investment. 604 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Freddy, don't do it, Freddy. 605 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Don't do it. 606 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 What are we talking about? 607 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 You know what I'm talking about. 608 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Was this a story inspired by actual events? 609 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Yes, it was. 610 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Now, let's look back on the story that I told you this evening. 611 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Was it a work of fiction? 612 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 I'm afraid not. 613 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 It happened. 614 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 So, how was your sense of reality tonight? 615 00:43:26,000 --> 00:43:32,000 All our stories were inspired by real events, while two were put there to deceive you. 616 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 Beyond belief, fact or fiction will continue. 617 00:43:47,000 --> 00:43:53,000 Join us next time as we cross over from tales of complete fiction to the world of strange truth. 618 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Good night. 619 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Join us next time on Beyond Belief, fact or fiction. 620 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 This is Don LaFontaine. 621 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 Don LaFontaine